trosma

18.5.06

A dúas voces


Este 17 de maio La Voz de Galicia estreou na súa páxina web a posibilidade de ler o xornal en galego mediante o emprego dun tradutor automático. Súmase nesta data ao servizo que ofrece Vieiros en portada desde o pasado 29 de marzo, como lembran en chuza! con moito atino. De calquera xeito, haberá que seguir esta peculiar posibilidade de contar con dúas opcións de tradución inmediata para a versión dixital dun mesmo diario. Aínda que esas dúas "Voces" galegas non deixen de ser *La Voz de Galicia.

3 Comments:

At 5/18/2006 10:58 a. m., Anonymous kate said...

Podo ghomitar??? Bolboreta, enxebre, axóuxere, puajjjj, pódese ser máis tópico. Para min que a xente contestou á enquisa de coña.

 
At 5/18/2006 1:02 p. m., Anonymous eSedidió said...

Co bonitas que son as verbas como rañacú ou carabacallau....

 
At 5/18/2006 3:18 p. m., Anonymous F. Miguez said...

É xusto o da viñeta de Gonzalo en A Nosa Terra,

http://www.anosaterra.com/documentos/central_interior.php?pagina_actual=humor&numero=1222

(Descubrina gracias a aranheira.net)

¿Cinismo ou oportunismo?

 

Publicar un comentario

<< Home